Brazork
Azhag!!!11einseinself
       

Dabei seit: 18.05.2005
Beiträge: 22.001
Herkunft: Innsbruck Armeen: Chaos, Khemri, Grünhäute, Oger, Imperium
 |
|
Gondor im Krieg / Gondor at War |
 |
Könnte mir jemand, der das englische Buch hat, mal bitte die Armee-Sonderregel für die Legendäre Legion "Théodens Reiter" hier herein kopieren, die im deutschen Buch "Tod!" heißt?
Also auf Seite 109 müsste das stehen.
Links steht die +1 Stärke-Regel für angreifende Kavallerie,
was steht in dem Absatz in der rechten Spalte?
(bitte den genauen Wortlaut, danke!)
Zitat: |
"Tod!" - Der Schlachtruf des Königs von Rohan inspirierte alle, die ihm folgten, zu großen Taten, die der Erinnerung würdig waren.
[...] |
Es geht das was unter [...] steht!
__________________ Waaagh, Brazork!
We don’t make mistakes here, just happy little accidents - Bob Ross in 'The Joy of Painting'
letzter Turniersieger der WHFB - 8. Edition
|
|
01.03.2019 10:37 |
|
|
Kurl Veranek
Komet alda
   

Dabei seit: 07.11.2006
Beiträge: 13.843
Herkunft: Vomp Armeen: Füße auf Steinen
 |
|
Death!
Once per game, at the start of any Fight phase, so long as he is alive and on the battlefield, Théoden can declare that he is using this ability. Every friendly Rohan Hero within 12" may declare either a Heroic Combat or Heroic Strike (if able) without expending Might points to do so.
was is deine Frage dazu?
__________________ Sa'an'ishar
In pain there is life, in darkness endless strength.
Sometimes it's better to light a flamethrower than curse the darkness.
Keelah se'lai!
|
|
01.03.2019 10:54 |
|
|
Brazork
Azhag!!!11einseinself
       

Dabei seit: 18.05.2005
Beiträge: 22.001
Herkunft: Innsbruck Armeen: Chaos, Khemri, Grünhäute, Oger, Imperium
Themenstarter
 |
|
Danke!
Im deutschen Buch steht:
Zitat: |
Solange er am Leben und auf dem Schlachtfeld ist, darf Théoden zu Beginn einer beliebigen Nahkampfphase ansagen, dass er diese Fähigkeit einsetzt. Jeder befreundete Rohan-Held innerhalb von 12 Zoll um ihn darf entweder einen heroischen Nahkampf oder einen heroischen Hieb (wenn möglich) ansagen, ohne dass ihn dies Heldentumspunkte kostet. |
Im englischen ist das "Once per game" eine klare Aussage!
Im deutschen steht im Satz versteckt "... zu Beginn einer beliebigen ...", was man zwar auch so lesen kann, aber auch mal überlesen kann bzw. als unbestimmten Artikel. Da ist die englische Sprache besser, da der unbestimmte Artiken und die Zahl zwei unterschiedliche Wörter sind.
Klar - es wäre schon zu hart, wenn der das in jeder Runde kann, daher wollte ich wissen, ob's im Englischen klarer formuliert ist.
__________________ Waaagh, Brazork!
We don’t make mistakes here, just happy little accidents - Bob Ross in 'The Joy of Painting'
letzter Turniersieger der WHFB - 8. Edition
|
|
01.03.2019 11:08 |
|
|
Kurl Veranek
Komet alda
   

Dabei seit: 07.11.2006
Beiträge: 13.843
Herkunft: Vomp Armeen: Füße auf Steinen
 |
|
Englich ist immer besser bei Regelfragen. Deutsch kannst du nie komplett vertrauen
__________________ Sa'an'ishar
In pain there is life, in darkness endless strength.
Sometimes it's better to light a flamethrower than curse the darkness.
Keelah se'lai!
|
|
01.03.2019 11:13 |
|
|
Brazork
Azhag!!!11einseinself
       

Dabei seit: 18.05.2005
Beiträge: 22.001
Herkunft: Innsbruck Armeen: Chaos, Khemri, Grünhäute, Oger, Imperium
Themenstarter
 |
|
Solch globale Aussagen finde ich nicht gut, daher für mich hier ziemlich wertlos. Sorry.
Deutsch liest sich für mich und andere Deutschsprechende meist flüssiger, damit kann man auch die Regeln grundsätzlich besser aufnehmen.
Dann wenn die deutschen Regeln unklar sind, sehe ich die englische Referenz an.
Dann wenn mich jemand darauf aufmerksam macht, dass es einen Übersetzungsfehler im deutschen Buch gibt, lasse ich mir auch gerne die englische Regelstelle zeigen.
Klar!
Nicht weniger, aber auch nicht mehr.
__________________ Waaagh, Brazork!
We don’t make mistakes here, just happy little accidents - Bob Ross in 'The Joy of Painting'
letzter Turniersieger der WHFB - 8. Edition
|
|
01.03.2019 11:24 |
|
|
Kurl Veranek
Komet alda
   

Dabei seit: 07.11.2006
Beiträge: 13.843
Herkunft: Vomp Armeen: Füße auf Steinen
 |
|
Was soll ich sagen das Deutsche Buch ist wie immer voller Übersetzungsfehler und auch komplett falscher Profile usw. dem vertraue ich einfach nicht.
__________________ Sa'an'ishar
In pain there is life, in darkness endless strength.
Sometimes it's better to light a flamethrower than curse the darkness.
Keelah se'lai!
|
|
01.03.2019 11:56 |
|
|
 |
Brazork
Azhag!!!11einseinself
       

Dabei seit: 18.05.2005
Beiträge: 22.001
Herkunft: Innsbruck Armeen: Chaos, Khemri, Grünhäute, Oger, Imperium
Themenstarter
 |
|
Zitat: |
Original von Kurl Veranek
immer voller Übersetzungsfehler |
stark übertrieben.
Es gab Zeiten, da waren schon wesentlich schlimmere Übersetzungsfehler als aktuell.
Das hier Genannte ist ja strenggenommen nicht einmal ein Übersetzungsfehler, das habe ich oben schon geschrieben.
Es gibt Übersetzungsfehler - aber sehr viele habe ich bis dato wirklich noch nicht gefunden. Wir haben hier in Tirol ja auch die Möglichkeit, Fragen immer gleich zu klären, wenn wir das englische und das deutsche Buch miteinander vergleichen.
Dein Kommentar ist also nur unnötig bissig und hier unangebracht mMn!
EDIT: Falsche Profilwerte? Welche gibt's da nochmal aktuell?
__________________ Waaagh, Brazork!
We don’t make mistakes here, just happy little accidents - Bob Ross in 'The Joy of Painting'
letzter Turniersieger der WHFB - 8. Edition
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Brazork: 01.03.2019 12:31.
|
|
01.03.2019 12:31 |
|
|
Kurl Veranek
Komet alda
   

Dabei seit: 07.11.2006
Beiträge: 13.843
Herkunft: Vomp Armeen: Füße auf Steinen
 |
|
Englisches Errata Armies of Middle Earth: 7 Einträge
Deutsches Errata: 26 Einträge
Englisches Errata Armies of the Hobbit: 10 Einträge
Deutsches Errata: 20 Einträge
Englisches Rules Manual: 2 Einträge
Deutsches: 8 Einträge
da sieht man schon einen Unterschied denke ich und da fehlen sehr viele Dinge die man fast täglich auf FB sieht.
Profile sind sehr viele Bewaffnungen falsch aber auch Werte. Wie z.b. vom Thrain the Broken. Auch noch andere die ich wieder vergessen hab.
__________________ Sa'an'ishar
In pain there is life, in darkness endless strength.
Sometimes it's better to light a flamethrower than curse the darkness.
Keelah se'lai!
|
|
01.03.2019 12:48 |
|
|
Brazork
Azhag!!!11einseinself
       

Dabei seit: 18.05.2005
Beiträge: 22.001
Herkunft: Innsbruck Armeen: Chaos, Khemri, Grünhäute, Oger, Imperium
Themenstarter
 |
|
..hmm..
Ehrlich gesagt, finde ich 19/10/6 Einträge, die in der deutschen Fassung offensichtlich zusätzlich benötigt werden, nicht viel - bei der Menge an Seiten.
Zudem findet sich da manchmal auch einfach nur eine Umformulierung, die ich nicht als Übersetzungsfehler betrachte - also in Wahrheit sind's doch wesentlich weniger.
Das ist aber subjektiv.
__________________ Waaagh, Brazork!
We don’t make mistakes here, just happy little accidents - Bob Ross in 'The Joy of Painting'
letzter Turniersieger der WHFB - 8. Edition
|
|
01.03.2019 13:15 |
|
|
|
 |
Impressum
Forensoftware: Burning Board 2.3.3, entwickelt von WoltLab GmbH
Design by GrandDragonLord | Umsetzung & Templates by Deathfragger
|
|